12 полезных выражений с
предлогом in
Хочешь улучшить свой разговорный английский? Один из наиболее полезных и надежных способов – изучение языка с помощью чанков (chunks) – групп слов, обычно используемых вместе. Чанки могут быть уже готовым к использованию предложением или его частью.
В этой статье мы рассматриваем несколько действительно полезных выражений с предлогом IN. Выучи их, а потом используй во время разговора, и твой английский будет звучать гораздо естественнее!
1. In charge of
Во взрослой жизни нам приходится отвечать за очень многое. Это выражение используем именно для того, чтобы описать свои обязанности на работе и не только.
If you’re “in charge of” a department (for example), you are responsible for the department, or you’re the manager of it.
She is in charge of hiring new employees. – Она отвечает за найм новых сотрудников.
2. In love with
Для прекрасного чувства влюбленности и «бабочек в животе» выбираем это выражение.
If you’re “in love with” someone, you like them very much.
Как поет Эд Ширан:
I’m in love with the shape of you. – Я влюблен в твой образ.
3. In a mess
Бывает ли так, что ты совсем не в настроении заниматься домашними делами и уборкой? Но рано или поздно с этим беспорядком приходится что-то делать.
If your room (for example) is “in a mess”, there are clothes and things on the floor.
The burglars left the house in an awful mess. – Грабители оставили дом в ужасном беспорядке.
4. In advance
По правилам тайм-менеджмента, важные дела следует планировать и делать заранее, но бывает всякое.
If you do something “in advance”, you do it before you need it, or before a particular time.
If you’re going to come, please let me know in advance. – Если вы собираетесь прийти, пожалуйста, сообщите мне заранее.
5. To be in a hurry
А вот если in advance не получилось все сделать, то приходится доделывать все в последнюю минуту и очень торопиться.
If you’re “in a hurry”, you need to go somewhere quickly.
I can’t talk right now. I’m late for a meeting – I’m in a hurry. – Не могу сейчас говорить. Я опоздал на встречу – я спешу.
6. In detail
Планируя что-то большое и грандиозное, не удивительно пропустить что-то маленькое, так что не забывай уделять достаточно времени деталям.
If you describe something “in detail”, you describe everything about it with all the necessary information.
She talked in detail about future plans for the school. – Она подробно рассказала о будущих планах школы.
7. In difficulty
в затруднительном положении
Как поется в детской песенке: «Друг в біді не лишить, щирим словом втішить». Надеемся, у тебя такой друг есть, и не один!
If you’re “in difficulty”, you have problems and you need help.
I’d be glad to help if you’re in difficulty. – Я буду рад помочь, если у тебя трудности.
8. In cash
Настанет ли день, когда наличные выйдут из обихода? Поклонники новых технологий в этом убеждены. Это неудивительно, ведь безналичная форма расчета проста и быстра, еще и доступна практически в любой развитой стране мира.
If you pay for something “in cash”, you pay for it with real money (notes and coins) – not with a credit card, etc.
If you pay in cash, you get a discount. – При оплате наличными вы получаете скидку.
9. In fashion
Уже знаешь, что модно в этом сезоне? Возможно, и не придется больше ничего покупать, а достаточно будет достать с полок те вещи, которые ждали именно этого времени.
If clothes are “in fashion”, everyone is wearing them.
Those trousers are in fashion again. – Эти штаны снова в моде.
10. In comparison with
Что лучше: прочесть книгу или посмотреть фильм, снятый по ее сюжету? Многие литературные критики уверены, что книги по сравнению с фильмами гораздо интереснее. А мы считаем, если делать это на английском, то результат не заставит себя ждать.
The expression “in comparison with” means “compared to”. We use it to talk about the differences or similarities between things.
The film was great in comparison to the one we saw last week. – Фильм был великолепен по сравнению с тем, который мы смотрели на прошлой неделе.
11. In doubt
в сомнениях, под сомнением
А бывает так, что после книги или фильма остаются неоднозначные чувства. Но и это к лучшему, ведь сомнения – определенный путь к размышлению и пониманию.
If you’re “in doubt” about something, you aren’t sure what to do or think about it.
After yet another injury, his football career is in doubt. – После очередной травмы его футбольная карьера под вопросом.
12. In a good / bad mood
в хорошем / плохом настроении
Готовы поспорить, что день плохой, если у тебя плохое настроение, и хороший, если такое же настроение. Это очевидно, да? Так что не давай плохому настроению портить качество твоей жизни и быстренько сделай что-то, что всегда lifts up your mood (поднимает настроение).
If you’re “in a good mood”, you feel happy; if you’re in a bad mood, you feel angry or sad.
He was in a good mood when he got home from work. – Он был в хорошем настроении, когда вернулся с работы.
Прыжок через барьер: современные методики изучения языков
Что такое «чанки», зачем при изучении языка расслабляющая музыка и что еще предлагают современные методики изучения языков вместо бесконечной зубрежки? Разбираемся, какие подходы существуют и какие из них эффективнее
Как было раньше
Учить иностранные языки люди начали с глубокой древности — среди клинописных шумерских текстов-учебников, написанных за 3000 лет до нашей эры, находят и двуязычные словари. Средневековые школяры заучивали новые слова устно и письменно, разбирали труды ученых-грамматиков, практиковались на уроках риторики и схоластики. Русские князья отправляли своих детей на воспитание в семьи дружественных правителей других стран, где те изучали язык, как мы сказали бы сегодня, методом погружения.
Грамматико-переводной метод обучения, который был широко распространен в XVIII—XIX веках, предполагал изучение новых слов и грамматических правил в процессе перевода иноязычных текстов. Читать по такой методике можно было научиться, говорить — уже с трудом. В конце XIX века его потеснил «прямой» метод, он же — «метод гувернантки». Его основная цель — научить ученика говорить путем многократного повторения за учителем.
Коммуникативный подход
Переломный момент наступил, когда в 1960-х годах на Западе появился коммуникативный подход. Как понятно из названия, во главу угла в нем ставится общение: в первую очередь человека учат говорить (а еще понимать устную речь, читать и писать), и лишь во вторую — показывают, как устроен язык. Разговорной практике посвящено около 70% времени занятия по коммуникативной методике.
Ученики начинают общаться с первого урока. Сначала это простой набор фраз вроде «My name is Masha. I live in Russia», но они позволяют сразу начать привыкать к разговорной речи.
Занятие обычно состоит из трех частей. Сначала учитель дает какую-то тему для дискуссии, чтобы вовлечь учеников, потом — несколько новых слов и выражений и грамматическую тему. Затем начинается третья стадия — различные упражнения для закрепления материала. Как вариант — новая дискуссия на ту же тему, но с использованием нового материала.
До России коммуникативный подход дошел только в 1990-е годы с открытием границ, так что для нас он сравнительно новый. Более того, в некоторых школах сохранилось традиционное преподавание языка.
Большинство современных методик преподавания языков не отказываются от коммуникативного подхода. Скорее, это различные дополнения, надстройки и вариации. Вот несколько наиболее известных его подвидов:
Лексический подход
Лексический подход предполагает, что ученики запоминают и используют на уроке не отдельные слова, а часто употребляемые группы слов, так называемые lexical chunks. То есть не просто juice (сок), но fresh orange juice (свежевыжатый апельсиновый сок). Несколько таких «чанков» и основы счета — и можно смело отправляться в лондонское кафе.
И если сок — вещь понятная и сама по себе, то, к примеру, слово figment не так-то просто объяснить в отрыве от «чанка» «It’s just a figment of his/her imagination» (это лишь плод его/ее воображения).
Грамматику в рамках лексического подхода дают методом наблюдения. Возьмем, к примеру, фразу: They. me to try out the lexical approach. Педагог может предложить заполнить пропуск разными глаголами (например, encourage, persuade, advise) и заодно объяснить, как строятся конструкции глагол + дополнение + инфинитив. Постепенно ученики начинают узнавать и «чувствовать» основные грамматические структуры.
По словам руководителя студии иностранных языков PRO English Виталины Строкиной, этот метод уже показал свою эффективность, но подходит не всем. Некоторым из тех, кто изучает язык с нуля, воспринимать речь сразу «чанками» может показаться непросто — им нужно сначала набрать минимальный запас отдельных слов.
Аудио-лингвальный метод
Этот подход основан на многократном прослушивании и повторении слов и фраз. Заучив наизусть какую-либо фразу и набор слов (I have a cat), ученик затем строит фразы по аналогии (I have a dog, I have a parrot и так далее). Здесь практики еще больше, чем в базовом коммуникативном подходе — до 85% времени урока. Несколько новых слов и новая грамматическая конструкция в самом начале — и упражнения, каждое из которых озвучено (например, в приложении в смартфоне).
Многие приложения по изучению языков построены именно на аудио-лингвальном методе. На каждом уроке вам дают несколько озвученных карточек со словами и фраз, которые с этими словами можно построить. Затем предлагают на слух определить, к какой карточке относится слово, собрать фразу из отдельных блоков, произнести эту фразу и так далее. Новые слова за это время звучат столько раз, что запоминаются автоматически. Удобный способ «прокачать» словарный запас и разговорную речь, но пониманием грамматики придется озаботиться дополнительно.
Метод опоры на физические действия (total physical response)
Такое метод особенно хорош для маленьких детей. Учитель говорит jump и показывает прыжки (а дети — повторяют), run — бег, eat — тянет в рот воображаемую ложку. Отдельные действия складываются в целые истории про любимых персонажей: «Лунтик идет (go), видит (see) ягодку (a berry), берет (take) ягодку, встречает (meet) друга (a friend), дает (give) ягодку…» Все это учитель рассказывает детям, а они повторяют — обязательно в движении.
Можно поставить веселую песенку — например, про старого фермера Макдоналда, где в каждом куплете по животному. Жил бы он в России, обязательно водил бы синий трактор. Дети с удовольствием изображают обитателей фермы, а заодно запоминают их названия.
С глаголами метод работает на отлично, с предметами и их свойствами тоже можно что-нибудь придумать: изобразить дерево и показать, какое оно большое. А вот сложные понятия вроде гуманизма или рыночной экономики так уже не выучишь.
Есть и более экзотические варианты, не столь популярные у педагогов, но относительно широко известные:
Суггестопедия
Чем-то этот метод напоминает практику йоги — с помощью продуманной обстановки в классе и расслабляющей музыки ученики должны войти в особое эмоциональное состояние. Учитель предлагает тему и прорабатывает ее в разных формах: слушание, игры, пение. После этого погруженные в материал ученики свободно общаются между собой, причем учитель не вмешивается и не поправляет.
Суггестопедию относят к интенсивным методам изучения языка. Предполагается, что ее можно применять, чтобы за короткое время подтянуть навыки разговорной речи. Например, есть курс для подготовки к выезду за рубеж научных работников, которые способны читать и переводить англоязычную литературу по своей специальности, но совершенно не говорят по-английски. Их изолируют в учебном центре на 10 часов в сутки «в обстановке радости и ненапряжности» и проигрывают ситуации, в которых они могут оказаться за границей.
Продолжением метода суггестопедии стали разные методики, которые предполагают еще более полное погружение учеников в материал — ролевую игру, в который каждый перевоплощается в персонажа — носителя языка. Занятие превращается в пьесу, разыгранную в рамках заданного преподавателем сюжета.
Метод молчания
На таких занятиях преподаватель, наоборот, совсем ничего не говорит. Сначала ученики знакомятся с цветными таблицами, на которых каждый цвет или символ обозначает определенный звук. Вместо того чтобы произнести новое слово, например, «table», учитель показывает квадратик, обозначающий звук «т», затем — квадратик, обозначающий звук «эй» и так далее.
В ход идут палочки, пальцы, жесты и т. д. К примеру, ученик произносит предложение: «I am from. USA». Учитель показывает пять пальцев, так как в предложении должно быть пять слов, и указывает на четвертый палец, потому что недостающий артикль стоит на четвертой позиции. Если ученик не может понять, что от него требуется, отвечают одноклассники. Может подсказать и учитель, но беззвучно — одной артикуляцией.
В реальности же педагоги редко пользуются лишь одним методом.
«В процессе профессиональной подготовки мне запомнился методист, который призывал не ограничиваться одним каналом восприятия. Не тестировать людей на входе на аудиалов, визуалов, кинестетиков, а доносить информацию по всем возможным каналам. Если вы вводите, допустим, тему «фрукты», у вас должны быть картинки, чтобы их посмотрели, аудио, чтобы его повторили, должны быть карточки, которые можно потрогать. А в идеале — возможность закрыть глаза и попробовать фрукты на вкус», — поделилась Виталина Строкина из PRO English.
Как расширить словарный запас в английском языке
Я всегда слежу как на русском языке выражают мысль мои студенты и помогаю им подобрать точный перевод любимых фраз. Также хорошо запоминаются английские слова, которые мы встречаем по ходу общения. Такие слова мы ищем в словарях прицельно по необходимости. Пишу письмо или разговариваю с человеком и понимаю, что не знаю слово, чтобы выразить полноценно мысль. Лезу в словарь и перевожу. У меня плюс одно слово или фраза в личный багаж знаний.
Как закрепить новое слово в памяти, чтобы оно не ушло в пассив?
Если вероятность того что я это новое слово буду использовать повторно невелика, то я его так же благополучно быстро забуду. Если я хорошо подумаю, как это слово можно задействовать в повседневной жизни, чтобы оно не выпало из памяти, то оно будет активным. Когда мы разбираем английскую грамматику, я прошу студентов написать пару фраз в нужном клише и оставить перед глазами. В течение рабочего дня, наш взгляд невольно падает на запись и мы прокручиваем все фразу многократно. Вот пример:
It took me ages today to get to the office. Бог знает сколько времени я сегодня добиралась на работу.
It’ll take him ages to talk to his wife. Сто лет пройдет пока он с женой поговорит.
It took ages before they annonced the boarding time. Мы пол дня прождали пока объявили посадку на рейс.
Составьте с новым словом несколько фраз\вопросов, может в разных контекстах. Представьте себе ситуацию, где можно будет применить это слово.
Piece = Кусок
Piece of something = кусочек чего либо
I am missing one piece to make this salad. Мне не хватает одного компонента, чтобы приготовить этот салат.
May I have a little piece of cake pls? Можно мне небольшой кусочек торта, пожалуйста?
Can you show me that piece of meat please? Можете мне показать вот тот кусочек мяса, пожалуйста?
That piece of work I left for tomorrow. Ту часть работы я оставила на завтра.
2. Запоминать слова через тематические схемы, в английском языке их называют mind maps.
Задаю вопрос : Что я могу делать с деньгами? Выписываю все глаголы, которые отвечают на этот вопрос.
Задаю себе второй вопрос: Какие бывают деньги или операции с ними. Что приходит в голову, когда слышу слово Money. Таким образом, получаются схемы. Многие учебные пособия предлагают уже готовые mind maps по темам. Они так же распределяются по уровням. Чем выше уровень, тем сложнее слова. Мои примеры из учебника New English File. Можно делать свои и распределять по своей логике и набору слов.
3. Рассмотреть как меняется значение слова в разных контекстах. Я использую в работе разные словари www.context.reverso.net или www.ldoceonline.com
Why not go to a dance club tonight for a change?
Почему бы не сходить в клуб сегодня в качестве альтернативы?
The best place to change money near here is the Bank.
Лучшее место для обмена денег поблизости, это банк.
I usually change into different clothes when I stay home.
Когда я дома, то обычно переодеваюсь в другую одежду.
I always leave some change for a taxi driver.
Я всегда оставляю сдачу таксисту.
We had to go to Israel with a change in Istanbul. Нам пришлось лететь в Израиль с пересадкой в Стамбуле.
I was about to pay but changed my mind at the cashier. Я собирался оплатить, но передумал прямо у кассы.
4. Расширить словарный запас при помощи чанков и коллокаций.
Чанки это конструкции, из грамматики I have been to\ I am going to\if I were you, или устойчивые I’d like to и другие. Коллокации это чаще устойчивые словосочетания. Например, если я скажу на русском «молоко с кровью», то согласитесь смысл потерян. Мы говорим «кровь с молоком» о здоровом ребенке. Это же самое происходит в английском языке. Salt & Paper так мы можем описать волосы с проседью. Cute baby говорим о хорошеньком ребенке.
5. Переход слова из одной части речи в другую без изменений или при помощи суффиксов и приставок.
decide решить ( в значении принять решение) Для решения проблемы и задачи используют слово solve
undecided нерешённый
decisive решительный
indicisive нерешительный
decision решение
Если вы хотите ввести новые слова в ваш разговорный английский, если не получается самостоятельно разобраться с грамматикой или другими навыками, записывайтесь на бесплатную консультацию. Приходите отработать на практике на мои он лайн курсы. Частные уроки всегда строятся под темп вашего восприятия материала и возможности.
«В лексическом подходе нет грамматики»
В лексическом подходе нет грамматики, как думают многие.
Кто-то впервые услышал о lexical approach и повелся на название; кто-то немного познакомился с ЛП и не стал вникать дальше. И многие эти люди думают, что лексический подход – это только лексика. Что здесь нет грамматики (и что в результате ученики будут говорить неграмотно — но это отдельная история).
Правда же в том, что…
Грамматика в лексическом подходе
Грамматика, спрятанная в лексике
Во-первых, в словосочетаниях и чанках куча спрятанной грамматики. Ну, например:
- as soon as I hear anything — этот чанк часто используется в придаточных БЕЗ will, как раз отсутствие will мы здесь и видим
- I’ve had enough of this — Present Perfect
- plane ticket, concert ticket, day ticket, admission ticket- в этих словосочетаниях видна закономерность, что существительные часто ставятся перед другими существительными
- depends on the weather, depends on my mood, depends on how I feel, depends on what time I finish – вопрос вам: какую видите грамматику здесь?
В общем, бывалые люди уже знают, что грамматики в ЛП даже больше, чем где бы то ни было. Иногда это будет большая грамматика (те самые Present Perfect и иже с ними); в других случаях это будет микрограмматика; иногда это будет не столько привычная нам грамматика, сколько какие-то закономерности и patterns. Всё это и будут иллюстрировать словосочетания и чанки.
Обо всем этом мы подробно говорим в курсах «Творец словосочетаний» и «Лексический подход».
Помирить грамматику и лексику
Во-вторых, есть куча способов помирить грамматику и лексику и привести их к единому знаменателю. Иногда даже не сразу будет понятно, а мы сейчас грамматикой занимаемся или лексикой.
Выше мы уже увидели, что в лексике можно найти кучу грамматики. Точно также в грамматике — тонны лексики. Одно упражнение на грамматику можно крутить и так и сяк хоть 90 минут, и за это время нехило прокачать словарный запас. А под шумок, незаметно, сто раз повторить нужную нам конструкцию — до того самого вожделенного «на автомате».
Я, признаться, теперь не всегда могу провести границу, что вот это — грамматика, а это — лексика.
Здесь один пример, как можно поработать одновременно и с грамматикой, и лексикой по цене одного упражнения))
Грамматика через лексику
В-третьих, очень многую грамматику можно подать через лексику. 7 лет назад, когда я начинала экспериментировать с лексическим подходом, моей фантазии хватало только на самую очевидную грамматику — Past Simple и Present Perfect. То есть вместо заучивания дурацких и бесполезных:
- fall — fell — fallen
- break — broke — broken
можно сразу работать с:
- fell off the horse, fell in love, fell ill
- broke his leg, broke his promise, broke my heart
Об этом я подробно писала здесь.
Но, конечно, не Past Simple единым. Почти любую грамматику (а, скорее всего, любую) можно подать через лексику. И упомянутый Past Simple; и Present Perfect, которого все так боятся; и герундий с инфинитивом; и сравнительные / превосходные прилагательные; и, представьте себе, даже артикли и modifiers.
За эти 7 лет у меня было много моментов, когда я думала «ну, вот уж эту-то грамматику невозможно представить через лексику!», а спустя какое-то время вдруг осеняло, что можно! очень даже можно!
Старая добрая грамматика
Ну и в-четвертых, грамматику можно изучать и преподавать explicitly. Да-да, можно. Можно рисовать стрелочки и таблички, можно объяснять грамматику и делать упражнения.
Просто это скользкая дорожка. По старой привычке вас будет постоянно сносить. И вот, before you know it, вы уже фигачите одну сплошную грамматику в ее худшем понимании, но называете это лексическим подходом.
Так как, есть в лексическом подходе грамматика?